GO Blog | EF Blog Czech Republic
Novinky z oblasti cestování, studia jazyků a kultury od EF Education First
MenuKatalog zdarma

Mluvte jako pravý Kaliforňan: 10 výrazů, které zkrátka musíte znát

Mluvte jako pravý Kaliforňan: 10 výrazů, které zkrátka musíte znát

Život v kalifornském stylu neznamená jen, že se burrita, avokáda a In-N-Out burgery stanou základem vašeho jídelníčku, že se budete koupat v slunečních paprscích, kdykoli to jen trochu půjde, a že budete vědět, jaké to je, když člověk uvázne v zácpě v okolí Los Angeles. Musíte také umět mluvit tak, jak v téhle části světa lidi běžně mluví. A právě proto vám dnes přinášíme tento článek. Čtěte dále.

„BALLIN’“

Co to znamená? „Ballin’“ znamená být doopravdy cool a mít vystaráno. „Baller“ je proto někdo, kdo je dávno „za vodou“ a umí si to užívat.

Jak se používá? „Look at him and his shiny car, he’s ballin’!“

„BUST“

Co to znamená? Řekneme-li, že je něco „bust“, pak je to špatný nápad, ztráta času, může to být i nebezpečné.

Jak se používá? „That movie was a total bust.“

„GNARLY“

Co to znamená? Slovo „gnarly“ se začalo objevovat v 70. letech ve spojení s komunitou surfařů. Kalifornštější výraz hned tak nenajdete. Základní význam je „překroucený“, v Kalifornii ale může gnarly nahradit i řadu jiných slov jako „obtížný“, „náročný“, „cool“, „zajímavý“ nebo „vážný“.

Jak se používá? „Those are some gnarly waves out there.“ (těžké, náročné vlny), „Dude, where did you get those gnarly shoes?“ (takové super boty) nebo „My English test tomorrow will be gnarly. I will need to study all night.“ (ten test nebude žádná legrace)

„HELLA“

Co to znamená? Ač se to možná nezdá, „hella“ rozhodně není cool způsob, jak někoho pozdravit. Ve skutečnosti znamená „hodně“, „velmi“ či „opravdu, vážně“ a jasně o vás říká, že pocházíte ze severní Kalifornie. Tento výraz vznikl spojení „hell of a (lot)“, tedy „zatraceně (hodně)“.

Jak se používá? „There were hella people at the Farmer’s Market today.“ Nebo „Green smoothies are hella better than coffee.“

„MARINATING“

Co to znamená? S vařením či dochucováním nemá „marinating“ pranic společného – znamená prostě jen „poflakovat se, užívat si pohodičku“.

Jak se používá? „What are you doing today? Nothing much, just marinating watching the game.“

„SPOT“ A „DUB“

Co to znamená? Zní to jako ze slovníku boxerů v ringu, ve skutečnosti ale „spot“ znamená „půjčit si“ a „dub“ je výraz pro bankovku v hodnotě 20 $.

Jak se používá? „Could you spot me a dub?“

„I’LL TAKE MY BURGER ANIMAL STYLE.“

Co to znamená? Jednou z věcí, které byste určitě měli během svého pobytu v Kalifornii vyzkoušet, je dát si jídlo v In-N-Out Burgeru. Tenhle řetězec prodávající burgery, založený v roce 1948, je pravým symbolem Kalifornie, a dokonce se může pochlubit i napůl tajným menu, takže pokud chcete zapadnout mezi místní, neobjednávejte si jenom obyčejný burger – zkuste ho něčím ozvláštnit.

Jak se používá? Zkuste si třeba objednat svůj burger „animal style“ (maso v burgeru vstřebá hořčici už během vaření) nebo si dejte „4×4“ a užijte si burger se čtyřmi plátky masa místo jednoho. To zní dost dobře, co říkáte?

„GET IN WHERE YOU FIT IN.“

Co to znamená? Pokud jste někdy v oblasti L.A. řídili auto, možná jste už tenhle výraz zaslechli. Je to dokonalý způsob, jak před někým ospravedlnit poněkud agresivní způsob jízdy – protože dálnice kolem Los Angeles, to je vážně džungle.

Jak se používá? Někam se s autem nacpěte, zamumlejte „get in where you fit in“ a prostě jeďte dál.

„ON HEAVY ROTATION“

Co to znamená? Tuhle frázi jste možná zachytili v rádiu – odkazuje na nejnovější hity, které v rádiu hrají pořád dokola. Pravý Kaliforňan ji však rád použije kdykoli, když mluví o něčem, čeho je opravdu hodně.

Jak se používá? „Since we arrived, we’ve been putting In-N-Out on heavy rotation. Can’t get enough!“

„THE INDUSTRY“

Co to znamená? Spousta lidí v Kalifornii pracuje „in the industry“ (doslova v průmyslu). To ale neznamená, že stojí někde u pásu a dělají nudnou manuální práci. Většinou jsou tím myšleni herci, režiséři, producenti a další profíci (včetně těch, kteří se jimi touží stát), jejichž jména vídáte v titulcích na konci filmu či televizního seriálu.

Jak se používá? „Have you heard that David left the industry and moved to Nebraska?“

Ke vzniku tohoto článku přispěla také Christi – moc děkujeme!

Co třeba studovat angličtinu s námi v Kalifornii?Zjistěte více
Získávejte novinky ze světa cestování, jazyků a kultury v rámci GO newsletteruOdebírat

Objevujte svět a studujte jazyk v zahraničí

Více informací